Ex-factor: One in four men still dreams about past girlfriends.
英1/4男士常做梦梦到前任女朋友
The battle against the green-eyed monster is hard enough at the best of times.
平时里风平浪静的时候和嫉妒作斗争就已经够艰难了。
Now though, jealous women have even more to worry about. A new study has revealed that one in four men regularly dream about their ex-girlfriends.
但现在,爱嫉妒的女性们有更多需要担忧的了。一项新调查揭示,四分之一的英国男士常常会做梦梦到我们的前任女朋友。
And the results, released today, revealed that the men in question were not necessarily pining for their exes by day. In fact, the majority reported high levels of satisfaction with their current relationship.
今日发布的这一调查结果显示,会做这种梦的男性不肯定白天会想念前任女朋友。事实上,他们中的大部分人报告说对目前的恋爱非常认可。
It is not just ex-partners that British men are dreaming about either.
出目前英国男士梦中的更不是只有他们的前任女朋友。
While romantic-minded girlfriends might allow themselves to believe they are the subject of their mans dreams, they are likely to be usurped during nighttime hours by their partners colleagues or boss - with 26 percent saying they dream of workmates - or even their mother-in-law.
浪漫的女性们或许会让自己相信她们是男朋友梦中的主角,但在男朋友的梦中,她们的地方非常或许会被男朋友的同事或上司取代。26%的男士说他们会做梦梦到同事,甚至会做梦梦到丈母娘。
Conversely, over a third of British women say they spend their nights dreaming about their current partner, followed closely by dreams about their parents and their children.
与此相反的是,超越三分之一的英国女人说她们晚上一般会做梦梦到我们的现任男朋友或老公,第二是做梦梦到她们的爸爸妈妈和孩子。
The Dream Study, carried out by Premier Inn, asked 2,000 Brits about their dream patterns to come up with the findings.
英国酒店Premier Inn拓展的这一梦境调查看问了2000名英国人的梦的种类,从而得出了这类结果。
It found the close friendships women tend to hold also impact on their dreams, with a third of women claiming their dreams frequently feature their friends.
调查发现,亲密的友情也会对女人的梦产生影响,三分之一女人称我们的好友常会在梦中出现。
However, it seems women are just as capable of fantasy, as 20 percent say they frequently dream about people they have never met.
然而,女人好像也擅长幻想,20%的女人说她们常常会做梦梦到自己从未见过的人。
The stresses and strains of everyday life also affect the way we dream, with 31 percent of people saying they dream about important things that are playing on their mind.
平时生活的重压和负担也会干扰大家做的梦,31%的人说他们会做梦梦到心头大事。
Given the current economic climate, its unsurprising that 20 percent of Brits dream more if they are under pressure, demonstrating that it is increasingly difficult to forget about work.
在目前的经济环境下,有20%的英国人在重压下更多地会做梦梦到和工作有关的事,这并不奇怪。这表明英国人要想把工作抛在脑后将会更难。